口译教学的理念、原则和课程设置

27.03.2017  21:45
主  讲  人  : 詹成        教授

活动时间: 03月30日14时30分       

地            点  : 外国语学院106学术报告厅

讲座内容:

自1978年中国大陆建立第一个口译专业培训机构以来,口译教学在30多年间得到迅速的发展。目前我国高校对口译教学的需求不断加大,但传统外语教学的诸多做法对专业化口译教学形成了制约和阻碍。定位为职业化、专业化人才培养的口译教学应以技能训练为核心内容,并辅以科学合理的教学资源得以实现。

讲座从口译训练的宏观设计出发,介绍口译教学从初级到高级阶段的核心课程设置,分析专业化口译教学的理念和原则,并结合“广外模式”的教学实践,介绍口译教学的方法。

主讲人介绍:

外MTI教育中心主任。国际会议口译员协会(AIIC)在华南地区的唯一会员,也是世界译联(FIT)和国家人社部认证的同声传译员。  

中国翻译协会口译委员会秘书长、联合国语言人才培训体系专家、广东省翻译协会理事、广州翻译协会理事、广东省高校外语专业教学指导委员会翻译专业分委员会秘书长。

主要研究方向是口译理论与教学、翻译学;系国家级精品课程“英语口译(系列课程)”主讲教师和国家级教学团队英语口译系列课程团队骨干成员;出版四部专著,主持编写或参与编写了十部国家级规划教材,发表学术论文30余篇。

发布时间:2017-03-27 16:47:52