海外中国现当代文学研究概况兼谈翻译的难度

25.09.2021  00:20
主  讲  人  : 张清芳        教授

活动时间: 09月25日09时00分       

地            点  : 外国语学院114室

讲座内容:

近年中国现当代文学研究在海外学界(以欧美为研究重镇)成为一个学术热点,研究范围不仅包括从晚清到当下的中国现当代文学与文化,而且还包括中国电影研究等方面的内容,具有跨学科、跨语言、跨专业等学术特点。

如果从研究者角度来说,海外中国现当代文学研究的学者同时又是翻译家,至少懂得或曰精通包括汉语在内的两门语言,因此他们在某种程度上又要把中国现当代文学中的一些作品翻译成其他语言,本讲座以英语世界中不同时代的中国现当代文学作品翻译为例子,来说明把汉语文学作品翻译成英文的过程中将遇到的一些问题及翻译的难度。


主讲人介绍:

张清芳,曾任鲁东大学文学院二级教授,现为河北师大文学院特聘教授、博士生导师。主要研究方向为:海外中国现当代文学研究、海外华文文学、中国当代文学批评。


发布时间:2021-09-24 16:43:13